The time has come for me to work on the web site for my books, but I have hit one massive road block.
When I started learning html and css I only had one screen size to worry about and that was a pc/laptop screen. Now I have to make things work for pc/laptops, tablets and mobile phones, but not only that I have to also make them work in both portrait and landscape mode…
I have put up my (Alpha test version) here, but it is for the iPad and I now have to redesign several elements to work on phones (its a bit lagging on the iPhone 5s)
The version above is for the pc version and sort of works, but only for pc/laptops.
Once I have the css working for the 3 versions, I then have to compile the css into one reactive fluid template.
As I work through the next version of my Interactive Fiction I started looking into changing how the background is displayed. Once I remembered my CSS, this turned out to be simple.
(Please excuse the poor colouring here)
To make this change I first exported the file to html and dropped it into a folder. I then created the background image and saved it into the same folder as the html file.
To make the change you then have to click on the button at the bottom left and click “Edit Story Style”.
This make the CSS window open (empty)
Then you add
This (as shown in the above image) only changes the main display section where the main body of the text appears.
There is more here that can be edited, tw-story is the main holder container and you can change the fonts and the colours also from here.
I’m tired so thats all for now,
see you in port next time Airship Captains.
From Fiction to Interactive Fiction (Part 2)
While working through my Interactive Fiction based on my own story I started to think about the flow differences between the two formats.
Normally when you write a story there is a strait line flow from the start to the middle and to the end (with the exception of wondering off to explore other characters stories) however, with Interactive Fiction, there is quite a bit of wondering off the main story allowing readers/players to explore or search for clues before the story can continue. Trying to keep this in mind leaves lots of areas to drop hints and clues for other stories, but can get a bit distracting for someone who prefers the linear writing format normally associated to novel writing.
Opp’s I left this a bit late and my coach is arriving ready for my next outing.
See you in port Next time Airship Captains.
For those who haven’t discovered it yet, Amazon has created a new font called Bookerly. For those looking to use it, I will not post a link, but I will say that someone has put them online.
This actually turned out to be a couple of issue that caused the problem that drove me crazy. The first was (may not supposed to have an effect but did anyway) Was chapter Lables. Chapter Labels
I only had the Chapter Label set on a few of the chapters and it turned out that it was the unset one causing the issue.
The next issue was in the compiling stage.
When compiling for Kindle (.mobi) I had previously selected “Generate Html table of contents” and this connected to the lable issue caused the corrupt TOC which had paragraphs for toc items!
I unselected this and selected “Use flat list of contents in Navigation controls (NCX)” and now with my custom TOC everything compiles properly and menu items work on the kindle app!
Arg, KDP formatting strikes again!
What holding up the latest version of The End and Pumpkin Dragons? Image formatting!
No matter what I try, I cannot get the images to align properly.
Nothing is Working, Nothing is Working, Nothing is Working, Nothing is Working, Nothing is Working, Nothing is Working, Nothing is Working, Nothing is Working, Nothing is Working, Nothing is Working, Nothing is Working, Nothing is Working!
Yup not having a good day today!
Everything i trying to assemble will not fit, every piece of 3d software I used is broken ( I refuse to install windows just because some dick thinks it is the only OS that counts!) And I have no idea’s what I’m doing to my books!
Do I have writers block?
Hell no, it doesn’t exist!
I have commissioned out the next two covers to the artist but I still have lost all plots according to my book and I can’t work on my 3d printer extruder design and the needed software function on OS X are broken!
Out of date dictionary’s?
In my story I am using a combination of modern and antiquated words that do not appear in the dictionary pre-installed Apple OSX10.9. I am finding more and more that these words do exist in paper copies of dictionary’s meaning that I have to spent time away from reading and editing to go and check the existence of these words.
Come on Apple get your finger out and fix the PROPER BRITISH ENGLISH dictionary and not the out of date American crap that seams to be installed!
Customised Spell checker and Auto-complete in OSX
I don’t know if this is at all possible but it is getting to a stage where a need a highly customised by lingual OSX dictionary, Spell checker, auto correct and Thesaurus all in one tool!
My problem is that with words like there, their and they’re I always end up picking the wrong one! I find that I can not get to grips with words that have multiple spellings but sound the same or words that are spelled differently to how I pronounce them
I.E = The word sure – I have always pronounced it Shure (Note the “H”)
It is these kind of words that send me screaming and drive me up the wall.
Another problem I have is with through, thought and throat. again to most these words are miles apart in sound and meaning but again I cant grasp the difference when it comes to writing them down!
What I need is a plug-in that can pick up on these words and pop up a suggestion box with there meanings but works OS wide and not on individual programs. I am not a programmer and have no understanding how the Dictionary/Spell checker/Auto correct services work.
I hope someone out there can understand what I am wanting and point/help me build this.
Max OSX (Pages 09) and proofreading.
While spell checking and proofreading my book in Pages 09 on Mac OSX I came across some oddities that make it difficult for the EN-UK users.
The spell checker and grammar rules rely on EN-US. Some of the rules are that colour is not recognised but the american color is recognised. SS is replaced as ZZ and the proofreader has a distaste of gender specific words. Some of this could be down to anti-discrimination rules and laws, but when you trying to write a historical based piece of work is gets down right annoying.
Call this a rant or a moan but I just thought this may be worth pointing out.